UM CASO DOLOROSO

A capacidade de amar (sexualidade incluída) é determinada por múltiplos fatores. Ter clareza sobre eles é mais ilusão do que realidade. Em muito, tal capacidade pode ser considerada uma conquista que se dá ao longo da vida. Implica alguma percepção da definitiva incompletude de cada ser humano. Também depende do desenvolvimento de aptidões e de coragem para romper defesas incapacitantes. James Joyce (Dublin, 1882 – Zurique, 1941) aponta para isto em “UM CASO DOLOROSO”. Este é um conto que faz parte de “DUBLINENSES”.

James Duffy vive assepticamente, dentro dos limites estreitos de seus rígidos hábitos. É quase um autômato, solteiro e sem amigos. Talvez sua maior premissa seja: “O amor entre homem e homem é impossível porque não deve haver relação sexual e a amizade entre homem e mulher é impossível porque deve haver relação sexual”. Um dia conhece a sra. Emily Sinico, cujo marido viaja com muita frequência. Criam laços, tornam-se companheiros constantes, compartilhando o gosto pela música e troca de ideias. Quando Emily deixa irromper algo de sexual em seus gestos ele decide romper a relação. Quatro anos depois depara-se com a notícia da morte da mulher, atropelada por um trem. Fica também sabendo que ela tinha se tornado alcoolista. A partir disto, sem que haja explicitação de dor que se deva exclusivamente ao remorso, Duffy passa a olhar para si mesmo de outo modo. O que lhe parecia antes tenacidade frente a irrevogáveis obrigações morais, agora é a afirmação de pusilanimidade. Seus remotos, indizíveis, temores envolvem-no. Sem que certezas sejam necessárias, ele defronta-se com o que não pode mais ser camuflado. Não há mais lugar para a noção de lisura e decência em sua austeridade. Estampa-se a incapacidade para o amor. As motivações podem ser complexas e involuntárias, mas a resultante, o que ele é, não cabe em justificativas.

Joyce faz o leitor mergulhar, rompendo a superfície rumo às profundezas sombrias do protagonista. O que não está dito abertamente funciona como força de propulsão no curso da narrativa. Por fim, o que realmente importa, o que é verdadeiro, dissolve o que é enganoso para o personagem e sobre o tema. Há referências sutis no texto, como ao romance medieval “Tristão e Isolda”, em que o amor impõe trágico desfecho para os que estão apaixonados. Pode-se arriscar também na alusão a Ana Karenina de Tolstói. Aqui, como em outras obras do autor, as citações nunca são fúteis.

Um conto que faz ourivesaria com íntimas questões afetivas.

Na ilustração: foto de obra de Isabel Quintanilla (Espanha, 1938-2017)

Título da Obra: UM CASO DOLOROSO (conto que faz parte de DUBLINENSES)

Autor:  JAMES JOYCE

Tradutor: CAETANO W. GALINDO

Editora: COMPANHIA DAS LETRAS/PENGUIN

A Painful Case

The capacity to love — sexuality included — is shaped by a multitude of factors. To be fully aware of them is more illusion than truth. In many respects, such capacity may be regarded as an achievement, one gradually forged throughout life. It requires a recognition of the irrevocable incompleteness of every human being, as well as the cultivation of certain aptitudes and the courage to break through disabling defenses. James Joyce (Dublin, 1882 – Zurich, 1941) gestures toward this in A Painful Case, one of the short stories in Dubliners.

James Duffy lives aseptically, confined within the narrow boundaries of his rigid habits. He is almost an automaton — a solitary, friendless man. Perhaps his guiding axiom could be phrased thus: “Love between men is impossible, because there must be no sexual relation; and friendship between a man and a woman is impossible, because there must be one.” One day he meets Mrs. Emily Sinico, whose husband travels frequently. They form a bond, becoming steady companions, sharing a taste for music and conversation. Yet when Emily allows a gesture to cross into the realm of the erotic, Duffy severs the relationship. Four years later, he comes across a newspaper report: Mrs. Sinico has been struck and killed by a train. He learns as well that she had become an alcoholic. From that moment on, though the narrative refrains from explicit appeals to remorse, Duffy begins to view himself differently. What once seemed like steadfast adherence to moral duty now reveals itself as cowardice. His obscure and unspoken fears close in upon him. Certainty is no longer needed — he is face to face with what can no longer be disguised. His austerity, once mistaken for purity and decency, now exposes his incapacity for love. The motives may be complex and involuntary, but the outcome — what he has become — defies justification.

Joyce makes the reader dive beneath the surface, descending into the protagonist’s shadowed depths. What remains unsaid propels the story forward with quiet intensity. In the end, what truly matters — what is real — dissolves what is illusory, both for Duffy and for the theme itself. Subtle references glimmer throughout the text: the medieval tale of Tristan and Isolde, where love brings tragic ruin to the lovers; perhaps, too, an echo of Tolstoy’s Anna Karenina. As always in Joyce, such allusions are never idle.

A story wrought with the precision of a goldsmith, delving into the most intimate regions of the heart.

Illustration: Photograph of a work by Isabel Quintanilla (Spain, 1938–2017)

Title: A Painful Case (from Dubliners)
Author: James Joyce
Translator: Caetano W. Galindo
Publisher: Companhia das Letras / Penguin

Deixe um comentário